9CaKrnKkrJI china.huanqiu.comarticle中国高铁又双叒叕创新纪录:运送超过100亿人次/e3pmh1nnq/e3pmh1obd近日,京沪高铁公司传来了好消息:中国高铁又双叒叕一次创造了新纪录:截至2019年一季度末,我国高铁已累计运输旅客超过100亿人次!要知道,地球人口总数为也才70多亿。真是新中国成立70周年的又一大贺礼!China's high-speed railway had transported more than 10 billion passengers by the end of the first quarter of 2019, a new world record, China Railway said on Saturday. By the end of March, the total volume was "3.34 trillion passenger-kilometers," China Railway said in a statement released on its official WeChat.周六,中国铁路称截至2019年一季度末,我国高铁已累计运输旅客超过100亿人次,创下新的记录。根据中国铁路官方微信的数据,截至三月底,中国高铁累计完成旅客周转量3.34万亿人公里。China's volume of railway passenger transport, freight volume, transport density and other major transport economic indicators consistently ranks first in the world.值得骄傲的是,我国铁路客运周转量、货运发送量、换算周转量、运输密度等主要运输经济指标稳居世界第一位。Since China's first Beijing-Tianjin Intercity Railway in 2008, China has been the world No.1 in terms of operating mileage, the statement noted.自2008年我国第一条高铁京津城际铁路建成通车起,中国高铁运营里程现已跃居世界第一位。The Fuxing bullet trains, which went into operation in 2017, have carried nearly 200 million passengers with an average passenger load of 75 percent, 1.3 percent higher than other high-speed trains, according to China Railway.根据中国铁路发布数据,复兴号动车组列车从2017年投入使用以来,累计发送乘客2亿人,平均客座率75%,较高铁列车平均客座率高出1.3%。China will see 850 Fuxing high-speed trains put into service by the end of this year.今年年底,中国将有850列复兴号动车组列车投入使用。1557708180000责编:蒋莉蓉环球时报GlobalTimes155770818000011["9CaKrnKiGWj","9CaKrnKiaPv","9CaKrnKhSg0","9CaKrnKgssF","9CaKrnKgmR9"]//himg2.huanqiucdn.cn/attachment2010/2019/0513/20190513084419563.jpg{"email":"jianglirong@huanqiu.com","name":"蒋莉蓉"}
近日,京沪高铁公司传来了好消息:中国高铁又双叒叕一次创造了新纪录:截至2019年一季度末,我国高铁已累计运输旅客超过100亿人次!要知道,地球人口总数为也才70多亿。真是新中国成立70周年的又一大贺礼!China's high-speed railway had transported more than 10 billion passengers by the end of the first quarter of 2019, a new world record, China Railway said on Saturday. By the end of March, the total volume was "3.34 trillion passenger-kilometers," China Railway said in a statement released on its official WeChat.周六,中国铁路称截至2019年一季度末,我国高铁已累计运输旅客超过100亿人次,创下新的记录。根据中国铁路官方微信的数据,截至三月底,中国高铁累计完成旅客周转量3.34万亿人公里。China's volume of railway passenger transport, freight volume, transport density and other major transport economic indicators consistently ranks first in the world.值得骄傲的是,我国铁路客运周转量、货运发送量、换算周转量、运输密度等主要运输经济指标稳居世界第一位。Since China's first Beijing-Tianjin Intercity Railway in 2008, China has been the world No.1 in terms of operating mileage, the statement noted.自2008年我国第一条高铁京津城际铁路建成通车起,中国高铁运营里程现已跃居世界第一位。The Fuxing bullet trains, which went into operation in 2017, have carried nearly 200 million passengers with an average passenger load of 75 percent, 1.3 percent higher than other high-speed trains, according to China Railway.根据中国铁路发布数据,复兴号动车组列车从2017年投入使用以来,累计发送乘客2亿人,平均客座率75%,较高铁列车平均客座率高出1.3%。China will see 850 Fuxing high-speed trains put into service by the end of this year.今年年底,中国将有850列复兴号动车组列车投入使用。